Egerçi Yirüm Uçmakdur Bezenmiş Kasr-ı Nûrânî (gazel)
Yazar / Şair
Şeyhoğlu MustafaEgerçi yirüm uçmakdur bezenmiş kasr-ı nûrânî
Çü dîdârunı görmezven tamudur niderem anı
Eger şehr ola ger gülşen cemâlünsüz safâ virmez
Niçeme hûb ise ziştdür beden kim olmaya cânı
Saâdet güneşi sensin ki şulen külli devletdür
Kime kim irişe nûrun irişür ferr-i subhânî
Tapunla öğrenen kimse tahammül kılsa hicründen
Değüldür âdemî vallâh ko gitsün değme hayvânı
İlâhî şâhumun ömri hemîşe müstedâm olsun
Ola birgün ki ben kula kıla vaslından erzânî
"Egerçi yirüm uçmakdur bezenmiş kasr-ı nûrânî"
Senünle bu fenâ dünyî bugün firdevs-i alîdür
Ve ger sensüz ola yarın gerekmez hûr u Rıdvânı
Visâl isterse Şeyhoğlı firâka sabr ide görsün
Karanulıkda bulmışdur bilün Hızr âb-ı hayvânı
Açıklama: vezni: mefâîlün mefâîlün mefâîlün faûlün
Yorumlar
Egerçi yirüm uçmakdur bezenmiş kasr-ı nûrânî<br />Çü dîdârunı görmezven tamudur niderem anı<br /><div><br /></div><div>İsterse yerim köşklerle bezenmiş cennet olsun,</div><div>Eğer yüzünü görmüyorsam cehennemdir (o) bana. Ne yapayım onu.</div>
Egerçi yirüm uçmakdur bezenmiş kasr-ı nûrânî<br />Çü dîdârunı görmezven tamudur niderem anı<br /><div><br /></div><div>İsterse yerim köşklerle bezenmiş cennet olsun,</div><div>Eğer yüzünü görmüyorsam cehennemdir (o) bana. Ne yapayım onu.</div>
Eger şehr ola ger gülşen cemâlünsüz safâ virmez<br />Niçeme hûb ise ziştdür beden kim olmaya cânı<div><br /></div><div>İster şehir olsun, ister gül bahçesi olsun yüzün yoksa mutluluk vermez (o) bana.</div><div>Beden ne kadar güzel olursa olsun, canı olmayınca çirkindir.</div>
Saâdet güneşi sensin ki şulen külli devletdür<br />Kime kim irişe nûrun irişür ferr-i subhânî<div><br /></div><div>Mutluluk güneşi sensin, ışığın bahtiyarlığın ta kendisidir.</div><div>Kime nurun değerse (ona) ilahi aydınlık erişir.</div>
Tapunla öğrenen kimse tahammül kılsa hicründen<br />Değüldür âdemî vallâh ko gitsün değme hayvânı<div><br /></div><div>Yanında bulunmaya alışan kimse ayrılığına dayanabiliyorsa</div><div>Vallahi adam değildir, koy gitsin hayvanı,elleme.</div>
İlâhî şâhumun ömri hemîşe müstedâm olsun<br />Ola birgün ki ben kula kıla vaslından erzânî<br /><div><br /></div><div>Allahım! padişahımın ömrü hep sürekli olsun,</div><div>Olur da bir gün ben kulunu vuslatına uygun görür.</div>
Senünle bu fenâ dünyî bugün firdevs-i alîdür<br />Ve ger sensüz ola yarın gerekmez hûr u Rıdvânı,<div><br /></div><div>Seninle bu fani dünya firdevs cenneti gibidir.</div><div>Eğer sensiz olacaksa yarın, huri ve rıdvan gerekmez.</div>
Visâl isterse Şeyhoğlı firâka sabr ide görsün<br />Karanulıkda bulmışdur bilün Hızr âb-ı hayvânı<div><br /></div><div>Ayrılık isterse Şeyhoğlu sabretmeye devam etsin,</div><div>Hızır hayat suyunu karanlıkta bulmuştur.</div>
<div>Visâl isterse Şeyhoğlu firâka sabr ide görsün</div><div>Karanulıkda bulmışdur bilün Hızr âb-ı hayvânı</div><div><br /></div><div>Ayrılık isterse Şeyhoğlu sabretmeye devam etsin,</div><div>Hızır hayat suyunu karanlıkta bulmuştur.</div>
ya bu şiirin günümüz türkçesini buraya eklerseniz ne güzel olur rica ediyorum arkadaşlar elinde günümüz türkçesine çevrilmiş hali olan biri bu şiirin türkçesini koysun buraya...